De Pauw, G., de Schryver G. - M., & van de Loo J. (2012).  Resource-Light Bantu Part-of-Speech Tagging. Proceedings of the workshop on Language technology for normalisation of less-resourced languages (SALTMIL8/AfLaT2012). 85-92. PDF
K. Chege, Wagacha P. W., De Pauw G., Lawrence Muchemi, & Wanjiku Ng'ang'a (2010).  Developing an Open source spell checker for Gĩkũyũ. (De Pauw, Guy, H. Groenewald, de Schryver, G.-M., Ed.).Proceedings of the Second Workshop on African Language Technology (AfLaT 2010). 31-35.
De Pauw, G., Maajabu N., & Wagacha P. W. (2010).  A Knowledge-Light Approach to Luo Machine Translation and Part-of-Speech Tagging. (De Pauw, Guy, H. Groenewald, de Schryver, G.-M., Ed.).Proceedings of the Second Workshop on African Language Technology (AfLaT 2010). 15-20. PDF
De Pauw, G., & de Schryver G. - M. (2009).  African Language Technology: the Data-Driven Perspective. (V. Lyding, Ed.).Lesser Used Languages and Computer Linguistics (LULCLII) - Combining efforts to foster computational support of minority languages. 79-96.
De Pauw, G., Wagacha P. W., & de Schryver G. - M. (2009).  The SAWA corpus: a parallel corpus English - Swahili. Proceedings of the workshop on Language Technologies for African Languages (AfLaT 2009). 9-16.